尼羅河女兒,我認不出妳來了!

da.jpg

現今許多五、六年級女生小時候共同的記憶→「尼羅河女兒」,終於在台灣推出正式授權版本了!只是名字竟然改成「王家的紋章」啊!@@…看到這個名字,我強烈懷疑到底會有幾個人認得出來這是「尼羅河女兒」呢?

 

     

不過,聽說這才是「尼羅河女兒」的日本原名,而原作者細川知榮子因為台灣用「尼羅河女兒」這個名字盜版了十幾年,非常不爽,所以堅持要改回「王家的紋章」。正名是好事啦!只是「尼羅河女兒」這個名字這麼紅,突然改掉,真是有點怪怪的,會有好像不是看同一本漫畫的錯覺呢!

說來「尼羅河女兒」這部經典作品要經過十幾年的時間,才在台灣推出正式中文版,實在也是很奇怪的事,因為連喬琪姑娘、千面女郎等同樣等級的經典之作早就有授權版了!搞得大家不知道看盜版「尼」看了多少年?!

本來搞不懂這些漫畫出版商的邏輯所在,還一直覺得奇怪,上網查了一下資料後,才知道原來是「尼羅河女兒」作者不願意授權台灣,官方說法給得客氣,說是作者希望第一個海外授權國是埃及,或至少是歐美國家,之後才考慮給台灣出版。其實說穿了,原因還是跟多年前台灣是日本漫畫的盜版王國有關,想我小時候,還真的看了超多盜版本漫畫,連書店裡賣的、出租店裡可以租到的,全都是明目張膽的盜版本,也難怪人家作者會生氣啊….Orz

不管背後紛紛擾擾的原因是甚麼,「尼羅河女兒」的中文授權總算是推出了,可惜的是,改了個讓我幾乎認不出她的名字來。套句現在7年級小朋友的話,「王家的紋章」這名字還真是沒有fu啊~~這樣改名氣勢整個弱掉,對銷售還有支持他的讀者的熱情,應該不可能沒有影響吧!

看來名字真的很重要,難怪中國人那麼愛找算命的改名字~XD

王家的紋章圖書資訊:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010370989&

8 thoughts on “尼羅河女兒,我認不出妳來了!

  1. 雖然開心”尼”出了正式授權版,
    但是我已經對劇情非常不耐煩了!
    凱羅爾是要被搶幾次啊!
    曼非士到底何時才會死啊!
    愛西斯要報復到什麼時候啊?
    真是一部比我們的八點檔還拖(至少拖了15年以上)的劇~~
    看的好累…

  2. 最近突然想起小時候的漫畫,先是窈窕淑女、玉女英豪(凡爾賽玫瑰),在拍賣網上搜尋一陣子之後,想起了這一套萬年漫畫。逛著逛著,不小心闖進了版主2、3年前發表的網誌。這套漫畫記得是國一時看的,不過,看到第五集就未再繼續了。
    作者希望優先授權給埃及?孵夢嗎?它好像是以圖坦卡門的故事做架構,再加上作者的想像創作的,至今圖坦卡門是個什麼樣的人,及真正的死因,好像還未完全有定論。如果今天換成是我們歷史上的人物被她改編成如此,(少女的綺夢無可厚非,但故事結構鬆散)會對她的授權有興趣嗎?
    其實,她的娃娃畫得真的很美(只限封面),故事內容就……,以凱羅爾身為美國人,個性會那麼軟弱嗎?比較像日本女性吧?為什麼不乾脆設定女主角是日本人呢?崇洋嗎?畫個閃閃發亮的金髮比較有感覺吧!不過,可能是被催稿吧!內頁的一些細節,有時會胡亂塗鴉,不似封面那麼美。我記得有一部”情深義更濃”(講美髮師的故事),作者很注重每一個細節,筆觸真得很精緻,讓人讚嘆她的用心。(對不起,離題了)
    如果說大多數的人是被漂亮的娃娃及浪漫的愛情故事吸引,坦白說,就這兩大因素,它是禁不起細究的。這麼說,可能得罪許多人,但卻是我的感想,搞不懂它的週邊商品為什麼那麼貴(有好幾萬的),作者不是還在人間嗎?

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。